Cevap: Hiç belli olmaz. Ağzınızda bir şey varsa boğulma tehlikesi geçirebilirsiniz. İçkinizi monitöre püskürtmek de başınıza gelebilecek nahoş şeylerden biri olur.
>>>>>>”TimX” == Tim X (tim) writes:
>
> [...]
> TimX> Be happy that some troll thought it was worth doing an
> TimX> anti-lisp movie. It is a positive thing – like virus
> TimX> writers, they don’t bother putting the effort in unless they
> TimX> feel there is a sizable audience.
>
> Yeah. In case you guys didn’t quite get it, this particular site
> targets (among other things) the Turkish lisp effort. Yours truly and
> others have also been accused of being destructive to Turkish youth …They want you to copy them first?
hth, ken
Kenny‘nin bu yukarıdaki tek satırlık dağıtıcı cümlesi ile ilgili ne demek istediğine dair biraz kurcalamak isteyenler Destructive Modification konusuna bakabilir.
Söz konusu cümleyi yılın double entendre adayı olarak öne sürüyorum! ![]()
Benzer Yazılar / Similar Posts:
- turkish deasciifier: Added to Python Package Index
- Written and Spoken Turkish Corpus Projects
- turkish-mode for Emacs (by Deniz Yüret)
- turkish-deasciifier: Java version is available
- I’m a TED translator and my first translation is…
- turkish-deasciifier: Google Chrome browser extension
- Look Ma No Hands: Posting an entry to Eksi Sozluk with EEG
- İmlecin altındaki dosyayı açan Emacs Lisp fonksiyonu
- Some more NLP articles related to Turkish
- Some recent NLP articles for Turkish processing
Leave a reply